المساعد الشخصي الرقمي

اعرض النسخة الكاملة : ألفاظ أجنبية مستخدمة في حياتنا اليومية



العصيماء
12-12-2009, 12:18 AM
دخلت على اللغة العربية - باللهجة العربية المستحدثة - ألفاظ أجنبية من مختلف دول العالم الغربي ؛ وذلك بسبب الإستعمار الأجنبي للدول العربية ... و على مرِّ السنين أصبحت متداولة بين الناس يستخدمونها كجزء أساسي من حديثهم اليومي ، حتى أن الكثير من الناس لا يعلمون أن ما ينطقون به من ألفاظ و كلمات هي ألفاظ أجنبيه غير عربية0

إليك بعضها ... و لنحاول أن نبدلها بكلمات عربية ؛ حفاظًا على ما تبقى من لغتنا الحبيبة .


http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/12/33d820v7w.gif (http://www.tobikat.com)


1 - (( أمبير )) و هو : وحدة لقياس قوة التيار الكهربي ، بالفرنسية a.m.ampara يمكن إبدال تلك اللفظة بـــ : (( المقياس )) .

2 - (( إسمنت )) مادة البناء المعروفة إنجليزي camant وفي العربية : (( المسلح )) .

3 - (( أتوماتيكي )) ما يتحرك بنفسه فرنسي autometigua عن اليونانية وفي العربية : (( تلقائي )) .

4 - (( الكتروني )) إنجليزي electron عن اليونانية وفي العربية : (( الكُهَيْرب )) .

5 - ( بلكاش ) من الفرنسية blocega معناه : (( الحاجز )) لوح من خشب خفيف .

6 - (( إتريك )) لفظ إنجليزي electric (( مصباح يدوي )) .

7 - (( برغي )) مسمار ملولب ، وجمعه براغٍ تركي burgu (( المثقب )) .

8 - (( بسترة )) مأخوذة من اسم العالم الفرنسي pestaur ومعناه : (( تعقيم )) .

9- (( بطارية )) جهاز يخزن القوة الكهربية ، و هو نوعان : جاف ، و سائل إيطالي bettarie ومعناه : (( مشحن كهربي )) .

10 - (( بلوك )) من التركية boluk و تدل على أجزاء البناء الحائطي ، وفي العربية : (( لَبِّنَه )) .

11 - (( بوجي )) فرنسي bovgie ، وفي العربية : (( شمعة التشغيل أو التحريك )) .

12 - (( بنزين )) و العامية تنطقها ( بنزيم ) تركي banzin عن الايطالية banzine ، وفي العربية : (( وقود )) .

13 - (( ترمومتر )) فرنسي tharmomatra عن اليونانية عربيته : (( ميزان الحرارة )) ، أو (( المحّر )) .

14 - (( تلفزيون )) فرنسية talavision و هو مركب من tala اليونانية بمعنى : البعيد و vision الفرنسية بمعنى : الرؤية ، وضع له علماء اللغة كلمة : (( المرناة )) و : (( الرائي )) و لكن الأفضل أن تكون : (( تلفاز )) ؛ لأنها كلمة على بناء عربي ، والفعل منه : ( تَلْفَزَ ) ، و المصدر ( تلفزة ) .

15 - (( تلفون )) إنجليزي telephone عن اليونانية و معناه : الصوت من بعيد ، وفي العربية : (( الهاتف )) أو (( المسرة )) .

16 - (( ديكور )) فرنسي dacor ، وفي العربية : (( تزيين )) .

17 - (( دينمو )) فرنسي dynemo ، وفي العربية : (( مُوَلِد )) .

18 - (( دنميت )) فرنسي dynamite عربية : (( ناسف )) .

19 - (( رادار )) إنكليزي radar جهاز يرى من خلاله الأشياء الصلبة الداخلية ، و يمكن تعريبه بــ : (( الكشاف )) أو (( الراصد )) .

20 - (( شاسي )) فرنسي chassis ، وفي العربية : (( هيكل )) .

21 - (( شاكوش )) بالتركية جكيج gekig وفي العربية : (( مطرقة )) .

22 - (( صامولة )) محرفة عن التركية somun و هي : قطعة من الحديد المجوفة لولبيا ، ويدخل فيها المسمار ( المثقب ) عربيتها (( المحوَّى )) . هي بالفرنسية acrou و بالإنجليزية female screw

23 - (( صنفرة )) تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب و المعدن وغيرها ، و لعلها تكون : (( الصاقل )) .

24 - (( طرمبة )) تركي tulumba عن الإيطالية tromde ، وفي العربية : (( مضخة )) .

25 - (( فيش )) فرنسي ficha ، وفي العربية : (( موصل )) .

26 - (( كُريك )) تركي kurak ، وفي العربية : (( مجرفة )) .

27 - (( كفر )) إيطالي copartora ، وفي العربية : (( إطار )) .

28 - (( كنديشن )) إنجليزي air-condition ، وفي العربية : (( مكيف )) .

29 - (( كوبري )) تركي kopru ، وفي العربية : (( جسر )) .

30 - (( لمبة )) تركي lembe عن الإيطالية lempe و هي يونانية الأصل ، وفي العربية : (( مصباح )) .

31 - (( ماسورة )) تركي mesure ، وفي العربية : ( أنبوبة )) .

32 - (( مكينة )) إيطالي mecchine ، وفي العربية : (( محرك )) .

33 - (( موتوسكل )) (( سيكل )) إنجليزية motor-cycle ، وفي العربية : (( دراجة هوائية )) و للدباب : (( دراجة نارية )) .

34 - (( موديل )) فرنسي modal ، وفي العربية : ( طراز ))

35 - (( ميكرفون )) إنجليزي micrephone ، وفي العربية : (( مكبر صوت )) .

36 - (( هليكوبتر )) إنجليزية helicopterمن اليونانية الأصل معناه لولبي الجناح ، وهي طائرة عامودية ، وفي العربية : (( الحوامة )) .


37 - (( ونش )) إنجليزية winch ، وفي العربية : (( رافعة )) .


مـ نـ قـ و لـ
http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/12/kvbbbt7ba.gif (http://www.tobikat.com)

ومن لديه إضافة فلـيـتحفنا بها مشكوراً 0
http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/01/0k4i57v7j.gif (http://www.tobikat.com)

زهرة متفائلة
12-12-2009, 12:27 AM
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله ....وبعد:

أختي الحبيبة ....العصيماء

جزاك الله خيرا ....موضوع جميل ....وإذا وجدت ُ شيئا سأضيفه ....ودمتِ دائما متألقة

العصيماء
12-12-2009, 12:37 AM
أختي الحبيبة زهرة متفائلة

كم أشعر بتفاؤل حينما أرى مرورك على صفحتي ، أشكرك من الأعماق عزيزتي 0
http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/01/rhssfdv0y.gif (http://www.tobikat.com)

طارق يسن الطاهر
12-12-2009, 10:02 AM
جهد مقدر وغَيْرة محمودة أختي الكريمة
بارك الله فيك

العصيماء
12-12-2009, 11:23 AM
أخي طارق أشكرك على كلماتك الطيبة
ولطروقك موضوعي طارقاً جعل السعادة تطرق قلبي ، فجزاك الله خيراً ، وبارك فيك من أخٍ كريم 00

أبا حسن
02-01-2010, 08:30 PM
شكرًا على طرح الموضوع الذي لم أعرف كيف أطرحه()
ولدي بعض الملاحظات:
27-عجلة
--التعريب وسيلة أسهل مع مراعاة التصاريف كما في تلفاز

هشام محب العربية
24-02-2010, 06:13 PM
تعليق سريع على بعض هذه المقترحات:
1- أمبير اسم مخترع وأصبحت الوحدة القياسية للتيار الكهربي، تغيير اسمها يشبه تغيير المتر ليصبح اسمه الطول، وهذا لا أظنه ما ترمين إليه.
2- الأسمنت عندما يوضع فيه أسياخ حديد التسليح يصبح اسمه مسلح، وعلى هذا لا يصح تسمية الأسمنت كما تفضلت.
4- كلا من الكترون وكهيرب ليس أصلهما عربي، لماذا تفضيل كهيرب على الكترون؟

ولكم الشكر.

تيما
16-03-2010, 06:07 PM
بارك الله فيك أختي العصيماء

camantcement


(( موتوسكل )) (( سيكل )) إنجليزية motor-cycle ، وفي العربية : (( دراجة هوائية )) و للدباب : (( دراجة نارية )) .ثمة فرق بين الدراجة الهوائية والدراجة النارية
الأولى تدار بالطاقة البشرية وترجمتها bicycle


(( ميكرفون )) إنجليزي micrephone ، وفي العربية : (( مكبر صوت ))microphone
وقعت مرة على هاتين الكلمتين "مِصْدَح" و "مجهار"
ليت من يفيدنا بخصوص هاتين الكلمتين، أيهما أدق؟ وأيهما أفضل؟
ولكم الشكر كله

لي عودة إن شاء الله
.
.

القيصري
21-06-2010, 07:15 PM
دخلت على اللغة العربية - باللهجة العربية المستحدثة - ألفاظ أجنبية من مختلف دول العالم الغربي ؛ وذلك بسبب الإستعمار الأجنبي للدول العربية ... و على مرِّ السنين أصبحت متداولة بين الناس يستخدمونها كجزء أساسي من حديثهم اليومي ، حتى أن الكثير من الناس لا يعلمون أن ما ينطقون به من ألفاظ و كلمات هي ألفاظ أجنبيه غير عربية0




http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/01/0k4i57v7j.gif (http://www.tobikat.com)



الزميلة العصيماء

إليك بعض التصحيحات


1 - ( أمبير ) وحدة قياس قوة التيار الكهربي ولا يمكن إبدال تلك اللفظة بـــ ( المقياس ) .


2 - (( إسمنت )) ليس جميع camant في العربية ( المسلح ).


3 - (( أتوماتيكي )) ما يتحرك بنفسه ( تلقائي ) (ذاتي) .


4 - (الكتروني ) معرب ( الكُهَيْرب ) معرب. فما الفرق !


5 -
6 - ( إتريك ) ؟؟ ( مصباح ) .


7 - ( برغي ) أفضل من مسمار لولبي أو المثقب !!!.


8 - ( البسترة ) شيء و ( التعقيم ) شيء آخر .


9- ( بطارية ) أداة و ( المشحن كهربي ) جهاز فيختلفان.


10 - ( البلوك ) شيء و ( اللَبِّنَه ) شيء آخر.


11 -
12 - ( البنزين ) أحد أنواع ( الوقود ) وليس كل وقود بنزينا.


13 - ( ترمومتر ) ( المحرار ).


14 -
15 - ( التلفون ) أو ( الهاتف ). أما ( المسرة ) !!!.


16 - ( ديكور ) ( زينة ) .


17 -
18 -
19 - ( الرادار ) رادار وليس غير ذلك.


20 -


21 -


22 - ( صامولة ) ( المحوَّى ) ؟؟؟
23 -


24 -


25 -
26 - ( الكُرك ) ليس ( مجرفة ) .


27 -
28 -
29 -


30 - ( لمبة ) في بعض الدول العربية فقط و ( مصباح ) في معظمها.


31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -


37 -

شكرا


القيصري

المجيبل
21-06-2010, 11:15 PM
نحن نسمي الكأس باسمه باللغة الانجليزية (glass) ومكيف الهواء(condition) اختصارا لـ (air condition)

زهرة متفائلة
21-06-2010, 11:43 PM
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله ...أما بعد:

مشاركة متواضعة جدا

وأيضا لفظة ( coop ) التي يستعلملها أكثر دول الخليج وهي باللغة الإنجليزية ( cup).

والله الموفق

زهرة متفائلة
21-06-2010, 11:49 PM
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله ...أما بعد :

في الحقيقة / لقد أفتقدنا صاحبة النافذة الأخت العزيزة والمتألقة دائما ( العصيماء ) التي كانت لها مواضيع مميزة جدا / نتمنى عودتك السريعة لأسرتك الثانية في الفصيح .

الفقيرإلى الله
14-06-2011, 10:31 PM
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على رسول الله اما بعد
هناك ايضا في بعض الدول العربيه يقولون باص أو اوتوبيس
وهاتان الكلمتان الاولى منهما اصلها انجليزيه bus
والثانيه فرنسيه. وبالعربيه يقال حافله
وايضا كلمة( ألو ) مستخدمه هاتفيا اصلها انجليزيه hello
استبدالها بتحية الاسلام

أ.د.خديجة إيكر
16-06-2011, 05:39 PM
دخلت على اللغة العربية - باللهجة العربية المستحدثة - ألفاظ أجنبية من مختلف دول العالم الغربي ؛ وذلك بسبب الإستعمار الأجنبي للدول العربية ... و على مرِّ السنين أصبحت متداولة بين الناس يستخدمونها كجزء أساسي من حديثهم اليومي ، حتى أن الكثير من الناس لا يعلمون أن ما ينطقون به من ألفاظ و كلمات هي ألفاظ أجنبيه غير عربية0

إليك بعضها ... و لنحاول أن نبدلها بكلمات عربية ؛ حفاظًا على ما تبقى من لغتنا الحبيبة .


http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/12/33d820v7w.gif (http://www.tobikat.com)


1 - (( أمبير )) و هو : وحدة لقياس قوة التيار الكهربي ، بالفرنسية a.m.ampara يمكن إبدال تلك اللفظة بـــ : (( المقياس )) .

2 - (( إسمنت )) مادة البناء المعروفة إنجليزي camant وفي العربية : (( المسلح )) .

3 - (( أتوماتيكي )) ما يتحرك بنفسه فرنسي autometigua عن اليونانية وفي العربية : (( تلقائي )) .

4 - (( الكتروني )) إنجليزي electron عن اليونانية وفي العربية : (( الكُهَيْرب )) .

5 - ( بلكاش ) من الفرنسية blocega معناه : (( الحاجز )) لوح من خشب خفيف .

6 - (( إتريك )) لفظ إنجليزي electric (( مصباح يدوي )) .

7 - (( برغي )) مسمار ملولب ، وجمعه براغٍ تركي burgu (( المثقب )) .

8 - (( بسترة )) مأخوذة من اسم العالم الفرنسي pestaur ومعناه : (( تعقيم )) .

9- (( بطارية )) جهاز يخزن القوة الكهربية ، و هو نوعان : جاف ، و سائل إيطالي bettarie ومعناه : (( مشحن كهربي )) .

10 - (( بلوك )) من التركية boluk و تدل على أجزاء البناء الحائطي ، وفي العربية : (( لَبِّنَه )) .

11 - (( بوجي )) فرنسي bovgie ، وفي العربية : (( شمعة التشغيل أو التحريك )) .

12 - (( بنزين )) و العامية تنطقها ( بنزيم ) تركي banzin عن الايطالية banzine ، وفي العربية : (( وقود )) .

13 - (( ترمومتر )) فرنسي tharmomatra عن اليونانية عربيته : (( ميزان الحرارة )) ، أو (( المحّر )) .

14 - (( تلفزيون )) فرنسية talavision و هو مركب من tala اليونانية بمعنى : البعيد و vision الفرنسية بمعنى : الرؤية ، وضع له علماء اللغة كلمة : (( المرناة )) و : (( الرائي )) و لكن الأفضل أن تكون : (( تلفاز )) ؛ لأنها كلمة على بناء عربي ، والفعل منه : ( تَلْفَزَ ) ، و المصدر ( تلفزة ) .

15 - (( تلفون )) إنجليزي telephone عن اليونانية و معناه : الصوت من بعيد ، وفي العربية : (( الهاتف )) أو (( المسرة )) .

16 - (( ديكور )) فرنسي dacor ، وفي العربية : (( تزيين )) .

17 - (( دينمو )) فرنسي dynemo ، وفي العربية : (( مُوَلِد )) .

18 - (( دنميت )) فرنسي dynamite عربية : (( ناسف )) .

19 - (( رادار )) إنكليزي radar جهاز يرى من خلاله الأشياء الصلبة الداخلية ، و يمكن تعريبه بــ : (( الكشاف )) أو (( الراصد )) .

20 - (( شاسي )) فرنسي chassis ، وفي العربية : (( هيكل )) .

21 - (( شاكوش )) بالتركية جكيج gekig وفي العربية : (( مطرقة )) .

22 - (( صامولة )) محرفة عن التركية somun و هي : قطعة من الحديد المجوفة لولبيا ، ويدخل فيها المسمار ( المثقب ) عربيتها (( المحوَّى )) . هي بالفرنسية acrou و بالإنجليزية female screw

23 - (( صنفرة )) تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب و المعدن وغيرها ، و لعلها تكون : (( الصاقل )) .

24 - (( طرمبة )) تركي tulumba عن الإيطالية tromde ، وفي العربية : (( مضخة )) .

25 - (( فيش )) فرنسي ficha ، وفي العربية : (( موصل )) .

26 - (( كُريك )) تركي kurak ، وفي العربية : (( مجرفة )) .

27 - (( كفر )) إيطالي copartora ، وفي العربية : (( إطار )) .

28 - (( كنديشن )) إنجليزي air-condition ، وفي العربية : (( مكيف )) .

29 - (( كوبري )) تركي kopru ، وفي العربية : (( جسر )) .

30 - (( لمبة )) تركي lembe عن الإيطالية lempe و هي يونانية الأصل ، وفي العربية : (( مصباح )) .

31 - (( ماسورة )) تركي mesure ، وفي العربية : ( أنبوبة )) .

32 - (( مكينة )) إيطالي mecchine ، وفي العربية : (( محرك )) .

33 - (( موتوسكل )) (( سيكل )) إنجليزية motor-cycle ، وفي العربية : (( دراجة هوائية )) و للدباب : (( دراجة نارية )) .

34 - (( موديل )) فرنسي modal ، وفي العربية : ( طراز ))

35 - (( ميكرفون )) إنجليزي micrephone ، وفي العربية : (( مكبر صوت )) .

36 - (( هليكوبتر )) إنجليزية helicopterمن اليونانية الأصل معناه لولبي الجناح ، وهي طائرة عامودية ، وفي العربية : (( الحوامة )) .


37 - (( ونش )) إنجليزية winch ، وفي العربية : (( رافعة )) .


مـ نـ قـ و لـ
http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/12/kvbbbt7ba.gif (http://www.tobikat.com)

ومن لديه إضافة فلـيـتحفنا بها مشكوراً 0
http://up4.m5zn.com/9bjndthcm6y53q1w0kvpz47xgs82rf/2009/12/11/01/0k4i57v7j.gif (http://www.tobikat.com)

أختي " العصيماء " شكرا على المجهود الذي بذلته في جمع تلك الكلمات و بيان أصولها ، ولكن وجب التنبيه على أن جميع الألفاظ التي ذكرت بأن أصولها فرنسية كتبت بطريقة خاطئة وفي ما يلي تصحيحها حتى تعم الفائدة :
Autometigua= automatique ،blocega =blocage، العالم الفرنسي اسمه : pasteur وليس pestaur ومنه أخذ فعل pasteuriser أي عَقمَ، tharmomatra= thermomètre ،talavision= télévision ، bovgie =bougie ، dacor=décor ،
dynemo=dynamo، ficha=fiche ، acrou = écrou ،modal = model

علي الفضلي
27-02-2014, 08:13 PM
جزاكم الله خيرا.