المساعد الشخصي الرقمي

اعرض النسخة الكاملة : At least: عَلَى أَم فِي الْأَقَل؟



تيما
22-02-2010, 10:35 PM
تحية طيبة،
ما الصواب بالعربية، أن نقول:

للمسألة ثلاثة أسباب على الأقل
أم
للمسألة ثلاثة أسباب في الأقل

وماذا عن استخدام التعبير التالي: للمسألة لا أقل من ثلاثة أسباب؟

ولكم شكري مقدما
.
.

محمد التويجري
22-02-2010, 11:48 PM
للمسألة ثلاثة أسباب بناء على التقدير الأقل

للمسألة ثلاثة أسباب في التقدير الأقل

للمسألة لا أقل من ثلاثة أسباب كائنة


الملون محذوف من الجملة

والله أعلم

تيما
24-02-2010, 09:59 PM
بارك الله فيك أستاذ محمد
إذن ترى أستاذي أن الاستخدامات الثلاثة جائزة؟!
لا أدري لماذا يعترض أحد أساتذتي على استخدام "على الأقل" مقابلا لـ "at least".
فهو يرى أن نقول:
اجتاز الامتحان ثلاثة طلاب في الأقل
أو
اجتاز الامتحان لا أقل من ثلاثة طلاب

أما "على الأقل" فيرفضها تماما.

بوركت أستاذ محمد
أشكرك كثيرا على المرور والإجابة
.
.

محمد التويجري
25-02-2010, 12:54 AM
لا أعلم لكن من معاني على الظرفية

( عَلَى حِينِ غَفْلَةٍ ) أي في حين غفلة

ومن معانيها الاستعلاء وهو ما أقصده في قولي بناء على


والله أعلم بالصواب

تنفس
25-02-2010, 03:08 PM
مدقق لغة عربية
الأخ محمد او الاخوان والاخوات من لديه الاستطاعة والخبرة
اريد الاستشارة! انا وبعض الاخوان في مجال الطب نقوم بترجمة كتيب طبي باللغة الانجليزية الي العربية واحتاج الي مدقق لغة عربية وسوف ينشر اسمه مع المترجمين على موقع الجمعية الامريكية للعناية التنفسية وعلى الكتيب مقابل التدقيق.
لقد قمت بعمل سابق وهذا الرابط:
http://www.irccouncil.org/newsite/members/index.cfm

وشكرا جزيلا
محمد الاحمري
طالب دكتوارة
لندن

تيما
26-02-2010, 11:23 AM
أهلا وسهلا بك دكتور محمد
بارك الله بجهودكم
ربما من الأفضل أن تضع طلبك في نافذة مستقلة إما هنا في منتدى الترجمة أو في منتدى الأعضاء، لعل أحد المهتمين يمر على الموضوع ويقدم لكم يد العون.

بالتوفيق
.
.

تنفس
26-02-2010, 04:10 PM
أهلا وسهلا بك دكتور محمد
بارك الله بجهودكم
ربما من الأفضل أن تضع طلبك في نافذة مستقلة إما هنا في منتدى الترجمة أو في منتدى الأعضاء، لعل أحد المهتمين يمر على الموضوع ويقدم لكم يد العون.

بالتوفيق
.
.

بارك الله فيك وجزاك الله خيراً

عبدالله الحميدي
28-02-2010, 05:50 AM
عموماً معناها وترجمتها على الأقل. مع العلم بأن حرف الجر الإنجليزي يأتى بمعنى في ، وعند ، و بـــ ، وعلى أيضا مثل:

At home
في البيت

الترجمة تعتمد على السياق الذى وردت فيه الكلمة أو الجملة.

الوحيد**الحزين
07-03-2010, 12:33 PM
لا اختي
الصحيح على الاقل
حين تترجمي للا تترجمي جرفيا
تترجمي وما يتناسب مع فهم اهل لغتك للجملة
هذا رائيي
وشكرا