المساعد الشخصي الرقمي

اعرض النسخة الكاملة : مفرد بطاطا



المعتصم
28-04-2013, 07:44 PM
هل لكلمة بطا طا مفرد أم هي من الكلمات التي لا مفرد لها .

أبو العباس المقدسي
29-04-2013, 12:12 AM
السلام عليكم
أظنّ أنّ هذا النوع من الجمع يسمّى في اللغة اسم جنس جمعيّا
وهو لفظ يطلق على أنواع من الألفاظ التي تدل على جمع ليس له مفرد من جنسه
مثل : نساء، خيل، إبل، قوم ...

محمد الجهالين
29-04-2013, 10:22 AM
في اجتهادي أن بطاطا ليست جمعا لنبحث عن مفردها ، وإنما قد يكون السؤال كيف نتحدث عن المفرد والمثنى والجمع في مثل هذه الكلمات.
فبطاطا مثل بندورة وفاصولياء ....إلخ . نقول : حبة بطاطا ، حبتا بطاطا ، حبات بطاطا . أو قطعة بطاطا أو شريحة أو ..إلخ

ولعلنا نستانس بقضية التذكير والتأنيث في كلمة بطة حين نقول : بطة ذكر ، بطة أنثى
ولعل هذا يشبه مبحث الأسماء غير المعدودة في اللغة الإنجليزية

عطوان عويضة
29-04-2013, 09:33 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.
حق هذه الألفاظ الدالة على ثمار أن تكون من باب اسم الجنس الجمعي مما يدل على الجمع ويميز بينه وبين واحده بالتاء في الواحد غالبا أو في الجمع قليلا.
ولكن بعض هذه الألفاظ دخلت العربية في عصور متأخرة فعرب لفظها تعريب حروف ولم يراع تعريب البناء من حيث الدلالة. فكلمة طماطم مثلا عربت عن tomato فوافق بناؤها المعرب صيغة منتهى الجموع فنفر ما بقي من الطبع العربي والسليقة اللغوية من تمييز واحدها بالتاء، ولم يستسغ لفظ طماطمة وهو بناء يدل على الجمع أيضا، فهرب العامة بطبعهم إلى التعبير عن المفرد بحبة الطماطم أو تغيير بناء الكلمة كما عند المصريين فيقولون (طماطماية).
ونحو طماطم تعريب Potatoes إلى بطاطس أو بطاطا عند بعض العرب كما قال بعضهم في طماطم طماطا، وميز بعضهم بين البطاطس والبطاطا.
ولو كانت الطماطا والبطاطا كلمات عربية لقيل في واحدها بطاطاة وطماطاة كما قيل في واحدة الكمثرى كمثراة.
ومن الألفاظ الدخيلة أيضا الفاصوليا أو الفاصولياء Phaseolus ولو قلنا في واحدتها فاصولياءة لأشبهت العربية (يقول المصريون في واحدتها فاصولياية) والمانجا mango والجوافا guava ...........
أما حديثا فأصبحت الكلمات الأعجمية الدالة على نحو هذه الثمار تدخل العربية بألفاظها الأعجمية كالكيوي والجريب فروت والكاكا والأفوكادو والبابايا والكانتالوب والنكتارين والماندرين والمانجستين و.........
ونحو هذه الألفاظ لا تجري عليها أحكام العربية من جمع وإفراد وإعراب وتصغير وغير ذلك...
ولو كانت الدول العربية تعنى بالحفاظ على العربية لألزمت كل مستورد لنوع غريب أو جديد من المنتجات أن يجد له لفظا عربيا تعريبا أو ابتداعا ثم يعرض على مجامع اللغة لإقراره بحيث يوافق العربية لفظا وكتابة، فلا نختلف مثلا في كتابة الـ grapefruit مثلا فيكتبها بعضنا جريبفروت ويكتبها آخرون قريبفروت أو كريبفروت أو غريبفروت.

محمد بن ميمون
30-04-2013, 11:30 AM
وعليكم السلام

أنا أيضا أفضل عبارة "حبة بطاطا" :)

عثمان بن عبد الله
30-04-2013, 05:47 PM
أخي عطوان
الانجليزية هي التي أخذت تلك الألفاظ من العربية وليس العكس!

عطوان عويضة
30-04-2013, 07:26 PM
أخي عطوان
الانجليزية هي التي أخذت تلك الألفاظ من العربية وليس العكس!
كلام غير صحيح أخي الكريم، وادعاء بلا دليل.
لم يعرف العرب البطاطا والطماطم مثلا، بل لم يعرفهما العالم قبل حوالي أربعمائة عام، فهما من نباتات العالم الجديد، الذي اكتشف بعد القضاء على آخر ممالك الأندلس العربية الإسلامية. وأصل تسميتهما أسبانية لا عربية. ويرجع استعمال كلمة tomato إلى عام 1604 جريجوري*.
والفاصوليا أيضا من نباتات العالم الجديد وترجع تسميتها اللاتينية إلى السويدي ليناوس سنة 1753 جريجوري واسمها اللاتيني مأخوذ أيضا من أصل إغريقي.
وتسمية الكانتالوب إيطالية، ,وتسمية المانجو تاميلية، وتسمية البابايا كاريبية، , والكيوي نيوزيلاندية، والأفوكادو أسبانية ولم تستعمل قبل 1697 جريجوري،
والنكتارين تسمية انجليزية 1611 وهي وصف من كلمة نكتار الإغريقية وتعني شراب آلهة الإغريق والرومان.
ويمكنك الرجوع إلى معجم لغة إنجليزية مثل ويبستر أو الرجوع إلى الموسوعة البريطانية أو موقع ويكيبيديا لتعرف أصول هذه المسميات.
أما إن كنت لا زلت مصرا على أنها عربية فدلنا على ذكر لها في المعاجم أو كتب التراث.
نعم أخذ الغرب عنا كثيرا من ألفاظنا، ولا ينكرون ذلك بل يقرون به ويذكرونه في معاجمهم، ولولا إقرارهم بذلك ما عرفنا به.
أعرف أستاذا فاضلا لا يعرف من الإنجليزية إلا بضع كلمات يصر على أن شكسبير عربي وأن اسمه الشيخ زبير، ولكن اللسان الأعجمي حرفه إلى شكسبير.
أسأل الله أن يعيد للعرب والمسلمين ما أضاعوه من مجد وعلم وريادة.
.............
* التقويم الجريجوري هو ما نسميه التقويم الميلادي، نسبة إلى ميلاد المسيح، وهي نسبة غير صحيحة وهم لا يدعونها ولا أدري لم نصر عليها أكثر منهم.

ياسر1985
01-05-2013, 02:24 PM
* التقويم الجريجوري هو ما نسميه التقويم الميلادي، نسبة إلى ميلاد المسيح، وهي نسبة غير صحيحة وهم لا يدعونها ولا أدري لم نصر عليها أكثر منهم.
ما هو الخطأ بالتسمية؟ هل عنيت تاريخ الميلاد ؟
وإذا كان هذا مقصودك فمتى ولد النبي عيسى (عليه السلام)؟

المعتصم
01-05-2013, 07:58 PM
جزاكم الله كل خير

عطوان عويضة
01-05-2013, 09:57 PM
ما هو الخطأ بالتسمية؟ هل عنيت تاريخ الميلاد ؟
وإذا كان هذا مقصودك فمتى ولد النبي عيسى (عليه السلام)؟
السلام عليكم
يقدر علماء التاريخ بناء على بعض المعلومات التاريخية مثل فترة حكم بيلاطس -المنسوب إليه صلب المسيح عليه السلام- والتي دامت من سنة 26 إلى سنة 36، أن المسيح ولد قبل بدء هذا التقويم المنسوب إليه بحوالي سبع سنوات، وأنه (قتل مصلوبا) ظنا منهم ما بين سنة 30 و 36.
والتقويم المستعمل الآن والمعروف عندنا بالتقويم الميلادي وعندهم بالتقويم الجريجوري Gregorian calender -نسبة إلى البابا Gregory الثالث عشر- أو التقويم الغربي أو المسيحي هو تعديل لتقويم سابق يسمونه التقويم اليولياني Julian -نسبة إلى يوليوس قيصر-؛ أما التعديل فكان سنة 1582 بحيث تلا يوم الخميس 4 أكتوبر يوم الجمعة 15 أكتوبر . وهو تعديل أيضا لتقويم روماني سابق.
ونسبة ميلاد المسيح إلى بدء هذا التقويم هو من اجتهاد بعض رجال الدين النصارى بعد مجمع نيقية الأول - سنة 325- .
ولعل في الروابط التالية ما يفيد:

التقويم الميلادي (http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D9%82%D9%88%D9%8A%D9%85_%D9%85%D9%8A%D9%84%D8%A7%D8%AF%D9%8A)
التقويم الجريجوري (http://en.wikipedia.org/wiki/Gregorian_calendar)
التقويم اليولياني (http://en.wikipedia.org/wiki/Julian_calendar)
والله أعلم.

أبو مروان
04-05-2013, 04:42 AM
نحن نقول في لهجتنا : بطاطسة ، بطاطستين ، وثلاث بطاطسات :)