اعرض النتائج 1 من 2 إلى 2

الموضوع: الترجمة إلى العربية تعدد في الاختيارات

  1. #1
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26978

    الكنية أو اللقب : ابو ياسين

    الجنس : ذكر

    البلد
    المغرب

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : الترجمة

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل14/10/2009

    آخر نشاط:28-05-2010
    الساعة:02:00 AM

    المشاركات
    2

    الترجمة إلى العربية تعدد في الاختيارات

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أود أن أشارك ببعض المداخلات المتواضعة التي تصب في الترجمة من الفرنسية الى العربية.
    المفعول لآجله:le but
    Il a voyagé pour étudier
    لقد سافر لآجل الدراسة.(بهدف الدراسة. للدراسة...)
    لقد سافر رغبة في الدراسة.(سعيا.بغية.طلبا....)
    لقد سافر ليدرس.(كي.حتى...)
    نلاحظ أن هذه الجملة الفرنسية يمكنها أن تقبل أكثر من عشر جمل في اللغة العربية.


  2. #2
    في إجازة طويلة

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 1

    الكنية أو اللقب : أبو يزن

    الجنس : ذكر

    البلد
    الرياض

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : نحو وصرف

    معلومات أخرى

    التقويم : 281

    الوسام: ★★۩
    تاريخ التسجيل17/7/2002

    آخر نشاط:29-06-2018
    الساعة:07:09 PM

    المشاركات
    10,487
    تدوينات المدونة
    111

    حياك الله أبا ياسين

    وهذا سحر العربية

    لك أن تختار أي جملة تناسب المقام لتعبر بها حسب مقتضى الحال وحسب فصاحتك

    يا من له أم اغتنم حياتها ببرها , يا من له أخ اغتنم حياته بوصله ,رحمكما الله

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة موضوعات جديدة
  • لا تستطيع إضافة رد
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •