الصفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
اعرض النتائج 1 من 20 إلى 42

الموضوع: proverbs/ أمثال

  1. #1
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    proverbs/ أمثال

    السلام عليكم


    proverbs


    مواقف كثيرة يتعرض لها المسافر العربي يحتاج فيها لمثل يقوله
    ومواقف اخرى يتلو محدثك مثلا في موضوع ما
    حتى يتم فهم الامثال الفهم الصحيح
    ساتيكم ببعضها مترجمة الى اللغة العربية
    ولكني اريد التفاعل والاهتمام
    بارك الله بكم


  2. #2
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    Actions speak louder than words

    الافعال تتحدث بشكل اعلى من الكلمات


    Fortune knocks once at every man's door
    الحظ يطرق باب كل رجل مرة واحدة


    God helps those who help themselves
    الله يساعد اللذين يساعون انفسهم
    او : اسعى يا عبدي لأسعى معك

    Great minds think alike
    العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة


    It's never too late to mend


    تأخرنا جدا بالتصحيح
    او :اللي راح راح وما عاد تنفع كلمة يا ريت


  3. #3
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 26030

    الكنية أو اللقب : الرفاعي

    الجنس : ذكر

    البلد
    سوريا

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : محب للشعر

    معلومات أخرى

    التقويم : 3

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل31/8/2009

    آخر نشاط:20-10-2010
    الساعة:01:06 AM

    المشاركات
    115

    بارك الله فيك ..موضوع مفيد وأرجو أن تزيدنا من هذا السيل ..تحياتي لك


  4. #4
    وما توفيقي إلا بالله..

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 18156

    الكنية أو اللقب : ابنَة الْفَصِيــح!!

    الجنس : أنثى

    البلد
    مَا بَين لُغَة وَأُُخرَى!!

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : اللّغَة الإِنجلِيزيّة

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 64

    التقويم : 167

    الوسام: ۩
    تاريخ التسجيل10/8/2008

    آخر نشاط:27-11-2019
    الساعة:09:50 PM

    المشاركات
    5,467

    السيرة والإنجازات

    تدوينات المدونة
    21

    بارك الله فيك أخي الكريم
    أعتذر أن جاء تفاعلي متأخرا
    أكمل ما في جعبتك من أمثال ونتناقش بترجمتها إن شاء الله

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها الوحيد**الحزين اعرض المشاركة
    Actions speak louder than words

    الافعال تتحدث بشكل اعلى من الكلمات
    أقترح أن نقول: الأفعال أبلغ من الأقوال

    God helps those who help themselves
    الله يساعد اللذين يساعون انفسهم
    او : اسعى يا عبدي لأسعى معك
    ما رأيك بقوله تعالى: "إِنَّ اللَّهَ لاَ يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ" (الرعد: 11)

    أما هنا:
    It's never too late to mend
    تأخرنا جدا بالتصحيح
    او :اللي راح راح وما عاد تنفع كلمة يا ريت
    لعل العكس صحيح
    أرى أنك ترجمت المثل بإسقاط كلمة (never)
    فالوقت لا يفوت أبدا على الإصلاح، والفرصة دائما قائمة

    والله أعلم
    بالتوفيق
    .
    .



    "الناس يبدلون وجوههم كل يوم،، فلا تبحث عن قيمتك في وجوه الآخرين..!!"


  5. #5
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    أختي تيما
    سررت بمرورك جدا على الموضوع وتصحيح أخطائي
    شكرا جزيلا

    التعديل الأخير من قِبَل تيما ; 14-12-2010 في 08:41 PM

  6. #6
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    It's no use crying over spilt milk



    It is pointless to feel remorseful over a thing lost that can never be found or a mistake done that can never be corrected or rectified.



    Still waters run deep

    One who is usually silent and goes about his business quietly may be a very wise person.


    Jack of all trades and master of none

    Is a person who can do almost anything, but he rarely excels in any of them.


    Let bygones by bygones

    One should consider forgiving one's and forget all the bad deeds done by others.


    Let not the pot call the kettle black



    A person who has a fault should not point out the same fault in another; do not criticize another person as you may have the same weakness.



    ساترجمها لا حقا باقتباس


  7. #7
    وما توفيقي إلا بالله..

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 18156

    الكنية أو اللقب : ابنَة الْفَصِيــح!!

    الجنس : أنثى

    البلد
    مَا بَين لُغَة وَأُُخرَى!!

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : اللّغَة الإِنجلِيزيّة

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 64

    التقويم : 167

    الوسام: ۩
    تاريخ التسجيل10/8/2008

    آخر نشاط:27-11-2019
    الساعة:09:50 PM

    المشاركات
    5,467

    السيرة والإنجازات

    تدوينات المدونة
    21

    تحية طيبة،

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها الوحيد**الحزين اعرض المشاركة
    it's no use crying over spilt milk
    يذكرني هذا المثل بقول المتنبي:
    [poem font="simplified arabic,5,black,bold,normal" bkcolor="transparent" bkimage="" border="none,4," type=1 line=0 align=center use=ex num="0,black"]
    لا تلق دهرك إلا غير مكترث = ما دام يصحب فيه روحك البدن
    فما يدوم سرور ما سررت به = ولا يرد عليك الفائت الحزن[/poem]

    ومن مقابلات المثل بالعربية: "لا يرد الميت البكاء عليه"

    سأترجمها لاحقا باقتباس
    ننتظر

    بالتوفيق
    .
    .



    "الناس يبدلون وجوههم كل يوم،، فلا تبحث عن قيمتك في وجوه الآخرين..!!"


  8. #8
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    It's no use crying over spilt milk

    لا تبك على حليب انسكب



    It is pointless to feel remorseful over a thing lost that can never be found or a mistake done that can never be corrected or rectified
    من التفاهة ان تندم على شيء فقدته لا تستطيع ابدا ايجادة او على خطأ لا يمكنك ابدا تصحيحه او تعديله
    ***********************************************


    Still waters run deep
    الماء الساكن متاصل (RUN DEEP يصعب تغييره)

    One who is usually silent and goes about his business quietly may be a very wise person
    الشخص الذي عدة هادء ويشرع في اعماله بهدوء قد يكون شخص حكيم

    *********************************************************


    Jack of all trades and master of none
    صاحب اكثر من صنعة وليس سيد اي منها
    بمعنى (كثير الكارات قليل البارات )


    Is a person who can do almost anything, but he rarely excels in any of them.

    هو الشخص الذي تقريبا لا يستطيع فعل اي شيء ووغالبا لا ينجح باي شيء


    **********************


    Let bygones by bygones
    لننسى الماضي

    One should consider forgiving one's and forget all the bad deeds done by others.

    الشخص يجب ان يمعن النظر بالمغفرة للناس وينسى كل الافعال السيئة التي قام بها الاخرون


    **************************************


    Let not the pot call the kettle black

    لاتدع الشراب الاسود يدع غلاية الشاي بالسوداء
    بمعنى(لا يسخر قوم من قوم)




    A person who has a fault should not point out the same fault in another; do not criticize another person as you may have the same weakness.

    الشخص الذي لديه عيب لايجب ان يحدد نفس العيب للاخرين ولا ينتقد الاخرين ولديه نفس النقيصة
    ********************************************
    لا تاخذونيي اتاخرت عليكم
    بس والله ما عم افضى
    شكرا عالتفاعل تيما


  9. #9
    وما توفيقي إلا بالله..

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 18156

    الكنية أو اللقب : ابنَة الْفَصِيــح!!

    الجنس : أنثى

    البلد
    مَا بَين لُغَة وَأُُخرَى!!

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : اللّغَة الإِنجلِيزيّة

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 64

    التقويم : 167

    الوسام: ۩
    تاريخ التسجيل10/8/2008

    آخر نشاط:27-11-2019
    الساعة:09:50 PM

    المشاركات
    5,467

    السيرة والإنجازات

    تدوينات المدونة
    21

    أهلا بك مجددا وأهلا بعودتك
    أراك أخي "الوحيد الحزين" تميل إلى ترجمة الأمثال ترجمة حرفية، هل فكرت بالبحث عن مقابلات للأمثال من الثقافة العربية؟
    لست ضد الترجمة الحرفية، لكنني أعشق المقاربة بين الأمثال.


    Still waters run deep
    الماء الساكن متاصل (RUN DEEP يصعب تغييره ؟؟)
    هل تقصد متأصل؟؟
    لك أن تقول: المياه الراكدة عميقة الغور

    بغض النظر عن التعريف الذي أدرجته للمثل في مشاركتك السابقة، هل لي أن أسأل كيف تستخدمون هذا المثل عندكم؟ هل المعنى المقصود من قوله سلبي أم إيجابي؟
    أنتظر إجابتك ونتناقش على ضوء الإجابة إن شاء الله.

    وأترك لك هذا الاقتباس لتعيد فيه النظر، فما أوردته بالعربية يتناقض مع ما جاء بالإنجليزية:

    Is a person who can do almost anything, but he rarely excels in any of them.
    هو الشخص الذي تقريبا لا يستطيع فعل اي شيء ووغالبا لا ينجح باي شيء
    Let bygones by bygones
    be

    بعد أن ننتهي من ترجمة هذه ننتقل لغيرها إن شاء الله
    بالتوفيق
    .
    .



    "الناس يبدلون وجوههم كل يوم،، فلا تبحث عن قيمتك في وجوه الآخرين..!!"


  10. #10
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 30467

    الجنس : ذكر

    البلد
    بلد العز

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : الترجمة والادب

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل19/1/2010

    آخر نشاط:15-08-2010
    الساعة:02:00 PM

    المشاركات
    34

    أهلا بك مجددا وأهلا بعودتك
    أراك أخي "الوحيد الحزين" تميل إلى ترجمة الأمثال ترجمة حرفية، هل فكرت بالبحث عن مقابلات للأمثال من الثقافة العربية؟
    لست ضد الترجمة الحرفية، لكنني أعشق المقاربة بين الأمثال.
    اهلا وسهلا .....نورتي
    لا احب الترجمة الحرفية
    ولكن لا اجد مقابل لما اترجم ..............ثقافتي ضعيفة




    هل تقصد متأصل؟؟
    لك أن تقول: المياه الراكدة عميقة الغور
    اها تماما متاصل
    ولكن المثل لم اسمع به من قبل


    ...............................
    لقد اعدت النظر بالمثلين الذي ذكرتيهما
    لم اجد شيء خاطئ
    ان كان لديك وجهة نظر نورينا واذكريها
    وشكرا على المرور


  11. #11
    وما توفيقي إلا بالله..

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 18156

    الكنية أو اللقب : ابنَة الْفَصِيــح!!

    الجنس : أنثى

    البلد
    مَا بَين لُغَة وَأُُخرَى!!

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : اللّغَة الإِنجلِيزيّة

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 64

    التقويم : 167

    الوسام: ۩
    تاريخ التسجيل10/8/2008

    آخر نشاط:27-11-2019
    الساعة:09:50 PM

    المشاركات
    5,467

    السيرة والإنجازات

    تدوينات المدونة
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها الوحيد**الحزين اعرض المشاركة
    أهلا وسهلا .....نورتي
    لا أحب الترجمة الحرفية
    ولكن لا أجد مقابل لما أترجم ..............ثقافتي ضعيفة
    أهلا بك أخي "الوحيد الحزين"
    اعذرني ما قصدت التطرق للثقافة أو غيرها
    وإن أسأت التعبير فلك أعتذر

    Still waters run deep
    سألت عن طريقة استخدامكم هذا المثل لغاية في نفسي
    كنت ولوقت طويل أظن أن المثل سلبي المعنى.
    إليك ما ورد في قاموس المورد بخصوصه:

    "في هذا المثل تحذير من الانخداع ببعض الأفراد الذين يخفون وراء هدوئهم أو صمتهم دهاء أو نزوعا إلى الختل والمكر. وفكرة المثل نابعة من أن النهر إذا كان عميق الغور جرى على نحو هادىء لا صخب فيه. أما النهر الضحل الذي تجري مياهه فوق الصخور أو الحصى فصخّاب ذو ضجيج."
    يقابل المثل في العربية: "تحت السواهي دواهٍ"
    وكذلك: "مُرّ بالبحر الهائج ولا تمر بالبحر الهادىء""

    أما في العامية فنقول: - "ياما تحت السواهي دواهي"
    - "ورا المراعي الخضرا في دياب" .. وراء المراعي الخضراء يوجد ذئاب!!

    ولا أخفي عليك أنني صرت حائرة ما بين السلب والإيجاب، سأبحث أكثر!!


    لقد أعدت النظر بالمثلين الذين ذكرتيهما
    لم أجد شيئا خاطئا
    الاقتباس الأول فقط كان لتعيد فيه النظر، أما الثاني فقد عدّلت فيه by.

    قلت سابقا:
    Is a person who can do almost anything, but he rarely excels in any of them.

    هو الشخص الذي تقريبا
    لا يستطيع فعل أي شيء وغالبا لا ينجح بأي شيء
    أتدري ماذا فعلت "لا" التي لونتها بالأحمر؟
    قلبت المعنى كليا، فالمثل يضرب فيمن يستطيع القيام بالعديد من الحرف والأعمال إلا أنه لا يتقن أي منها.
    يقال إن أقرب مقابلاته العربية: "كثير الكارات قليل البارات" (لست مقتنعة )
    الكارات: الصنائع
    البارات: الدراهم
    وهذا تعريف للمثل بالإنجليزية:
    A person who is able to do many things, but is not an expert in any of them
    يبدو أن هذا الشخص من كثرة الأشياء التي يستطيع القيام بها ليس لديه الوقت ليبرع في أي منها.

    إن كان لديك وجهة نظر نورينا واذكريها
    ذكرتها وأرجو ألا أكون قد أثقلت عليك

    بالتوفيق
    أخي "الوحيد الحزين"
    سيكون لي عودة بإذن الله
    .
    .

    التعديل الأخير من قِبَل الباحثة عن الحقيقة ; 25-03-2010 في 11:22 PM


    "الناس يبدلون وجوههم كل يوم،، فلا تبحث عن قيمتك في وجوه الآخرين..!!"


  12. #12
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 25648

    الجنس : ذكر

    البلد
    الجزائر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : علوم سياسية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 6

    التقويم : 18

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل5/8/2009

    آخر نشاط:25-07-2016
    الساعة:10:12 PM

    المشاركات
    787

    The early bird catches the worm
    مثل يقال للحث على التبكير :الطائر الذي يستيقظ باكرا يمسك أو يحظى بالدودة _ أي بقوته-
    اللهم بارك لأمتي في بكورها .

    التعديل الأخير من قِبَل تيما ; 14-12-2010 في 08:44 PM

  13. #13
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 25648

    الجنس : ذكر

    البلد
    الجزائر

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : علوم سياسية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 6

    التقويم : 18

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل5/8/2009

    آخر نشاط:25-07-2016
    الساعة:10:12 PM

    المشاركات
    787

    A person who has a fault should not point out the same fault in another
    وعينك إن أبدت إليك معايبـاً=لقوم فقل : يا عينُ للناس أعينُ.
    do not criticize another person as you may have the same weakness.
    إذا كان بيتك من زجاج فلا ترم الناس بالطوب او الحجر .


  14. #14
    وما توفيقي إلا بالله..

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 18156

    الكنية أو اللقب : ابنَة الْفَصِيــح!!

    الجنس : أنثى

    البلد
    مَا بَين لُغَة وَأُُخرَى!!

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : اللّغَة الإِنجلِيزيّة

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 64

    التقويم : 167

    الوسام: ۩
    تاريخ التسجيل10/8/2008

    آخر نشاط:27-11-2019
    الساعة:09:50 PM

    المشاركات
    5,467

    السيرة والإنجازات

    تدوينات المدونة
    21

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها أبومحمدع اعرض المشاركة
    The early bird catches the worm
    مثل يقال للحث على التبكير : الطائر الذي يستيقظ باكرا يمسك أو يحظى بالدودة _ أي بقوته-
    اللهم بارك لأمتي في بكورها .
    بارك الله فيك أستاذي الفاضل
    شرفت منتدى الترجمة
    ونقول أيضا: "باكر تسعد"
    و "البركة في البكور"

    أما هذه:
    A person who has a fault should not point out the same fault in another; do not criticize another person as you may have the same weakness.
    وعينك إن أبدت إليك معايبـا ... لقوم فقل: يا عينُ للناس أعينُ
    فرائعة بحق!!
    بوركت

    .
    .

    التعديل الأخير من قِبَل تيما ; 06-04-2010 في 02:12 PM


    "الناس يبدلون وجوههم كل يوم،، فلا تبحث عن قيمتك في وجوه الآخرين..!!"


  15. #15
    في إجازة طويلة

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 1

    الكنية أو اللقب : أبو يزن

    الجنس : ذكر

    البلد
    الرياض

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : نحو وصرف

    معلومات أخرى

    التقويم : 281

    الوسام: ★★۩
    تاريخ التسجيل17/7/2002

    آخر نشاط:29-06-2018
    الساعة:06:09 PM

    المشاركات
    10,487
    تدوينات المدونة
    111

    أنا مستمتع

    يا من له أم اغتنم حياتها ببرها , يا من له أخ اغتنم حياته بوصله ,رحمكما الله

  16. #16
    لجنة الشورى

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 8605

    الجنس : أنثى

    البلد
    السعودية

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : أصول حب العربية ..

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 12

    التقويم : 81

    الوسام: ★★
    تاريخ التسجيل22/12/2006

    آخر نشاط:22-09-2016
    الساعة:01:29 PM

    المشاركات
    1,913

    بالفعل ممتع , قرأت فتذكرتُ عبارة أود معرفة ترجمتها بعيدا عن الحرفية :

    she is not my cup of tea

    مع الشكر

    (اللهم ارزقنا خوف العالمين بك, وعلم الخائفين منك, وامنحنا حق يقين التوكل عليك سبحانك)

  17. #17
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 6343

    الجنس : أنثى

    البلد
    فلسطين

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : آخر

    التخصص : ادارة

    معلومات أخرى

    التقويم : 9

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل3/8/2006

    آخر نشاط:14-02-2014
    الساعة:09:04 PM

    المشاركات
    335

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها أحاول أن اعرض المشاركة
    بالفعل ممتع , قرأت فتذكرتُ عبارة أود معرفة ترجمتها بعيدا عن الحرفية :

    she is not my cup of tea

    مع الشكر
    فليرتشفها غيري

    وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا

  18. #18
    لجنة الشورى

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 8605

    الجنس : أنثى

    البلد
    السعودية

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : أصول حب العربية ..

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 12

    التقويم : 81

    الوسام: ★★
    تاريخ التسجيل22/12/2006

    آخر نشاط:22-09-2016
    الساعة:01:29 PM

    المشاركات
    1,913

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبها ربا 198 اعرض المشاركة
    فليرتشفها غيري

    شكرا جزيلا أستاذة ربا ..
    لا أعرف هل لها مدلولات أخرى فالفاعل عاقل لا أظنه "سيُرتشف " إلا لو كان : it
    ودمت بخير..

    (اللهم ارزقنا خوف العالمين بك, وعلم الخائفين منك, وامنحنا حق يقين التوكل عليك سبحانك)

  19. #19
    المراقب العام

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 19839

    الكنية أو اللقب : أبو عبد القيوم

    الجنس : ذكر

    البلد
    الإسكندرية

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : لغة عربية

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 25

    التقويم : 362

    الوسام: ۩۞
    تاريخ التسجيل14/11/2008

    آخر نشاط:اليوم
    الساعة:03:55 AM

    المشاركات
    6,874
    تدوينات المدونة
    1

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته:
    التعبير (Not my cup of tea) معناه: لا يروقني، أو لا يستهويني، أو لا يعجبني،
    She's not my cup of tea
    Football is not my cup of tea
    Flying is not my cup of tea
    London is not my cup of tea
    This man is not my cup of tea


  20. #20
    لجنة الشورى

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 8605

    الجنس : أنثى

    البلد
    السعودية

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : جامعي

    التخصص : أصول حب العربية ..

    معلومات أخرى

    نقاط التميز : 12

    التقويم : 81

    الوسام: ★★
    تاريخ التسجيل22/12/2006

    آخر نشاط:22-09-2016
    الساعة:01:29 PM

    المشاركات
    1,913

    وعليكم السلام ورحمة الله
    جزيت خيرا أستاذنا أبا عبدالقيوم .. شرحتَ فأوفيت .. قرأتُها فشرّقتُ وغرّبتُ بمعناها ..
    امتناني لكم وللأستاذة ربا ..

    (اللهم ارزقنا خوف العالمين بك, وعلم الخائفين منك, وامنحنا حق يقين التوكل عليك سبحانك)

الصفحة 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة موضوعات جديدة
  • لا تستطيع إضافة رد
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •