اعرض النتائج 1 من 3 إلى 3

الموضوع: ما معنى اسم الشرط "إذا" غير الجازمة؟؟

  1. #1
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 44596

    الجنس : أنثى

    البلد
    أمريكا

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : أمور مختلفة

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل25/7/2013

    آخر نشاط:18-08-2017
    الساعة:07:28 AM

    المشاركات
    94

    Question ما معنى اسم الشرط "إذا" غير الجازمة؟؟

    السلام عليكم،

    قرأت إن اسم الشرط "إذا" غير الجازمة يدل على مستقبل الزمان، لكني أحببت التوضيح التفصيلي في هذا الأمر، ففي الانجليزية عندنا ترجمتان لهذه الكلمة، أحدهما بمعنى "متى" أو "لمّا"، والآخر بمعنى "لو"

    فالنأخذ هذا المثال: إذا جئتني أكرمتك

    فهل معناها: متى جئتني سأكرمك (أي أتوقع أو أتيقن بمجيئتك)

    أم معناها: لو جئتني سأكرمك (أي لا أتيقن بمجيئتك، قد تجيء وقد لا تجيء)


    ؟


    بارك الله لكم

    التعديل الأخير من قِبَل أم عباس الأمريكية ; 21-05-2014 في 09:18 PM

  2. #2
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 12894

    الكنية أو اللقب : ابو الخير

    الجنس : ذكر

    البلد
    ليبيا

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : نحو و صرف

    معلومات أخرى

    التقويم : 14

    الوسام: ★
    تاريخ التسجيل7/9/2007

    آخر نشاط:05-03-2020
    الساعة:04:03 PM

    المشاركات
    1,313

    وعليكم السلام
    [[فهل معناها: متى جئتني سأكرمك (أي أتوقع أو أتيقن بمجيئتك)

    أم معناها: لو جئتني سأكرمك (أي لا أتيقن بمجيئتك، قد تجيء وقد لا تجيء)]]

    قال بعض علماء النحو أن (إذا) لما يتوقع حصوله، و(إن) لما لا يتوقع أو يقل توقع حصوله .
    قال غيرهم: إنهما استعملتا في المعنيين. وهذا هو الصحيح. والله أعلم

    [[وَاللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَنْ تَمِيلُوا مَيْلاً عَظِيمًا ]]

  3. #3
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 43028

    الكنية أو اللقب : النرويجي

    الجنس : ذكر

    البلد
    النرويج, أوروبا

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : أقل من جامعي

    التخصص : طالب النحو

    معلومات أخرى

    التقويم : 2

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل18/2/2013

    آخر نشاط:13-10-2014
    الساعة:08:55 PM

    المشاركات
    156

    وعليكم السلام ورحمة الله

    أظنُّ أني قد فهمتُ سؤالَك, تسألين عن ( إذا ) هل معناه مثلُ الكلمةِ الإنجليزية ( when ) أم مثلُ الكلمةِ ( if ), أليس كذلكَ؟

    أما ( if ) فهذا ما يسمى بالعربية ( الشرطية ) وأما ( when ) فهذا ما يسمى ( الظرفية )

    ( إذا ) كما قلتِ, اسم شرط, والشرط ما دل على معنى ( if ) بالإنجليزية, فتقول ( إذا جئتَني أكرمتُكَ ) والمعنى ( if you come to me then I will treat you well )

    وإذا أردنا معنى ( when ) قلنا مثلا: ( عندما يأتيني صديقي فلان أكرمه ). وأظن أن الجملة العربية التي تبحثين عنها هي: ( سوف أكرمكَ عندما تأتيني ) ومعناه بالإنجليزية ( I will treat you well when you come to me )

    وقد ذكر لنا الأخ الفاضل سليمان الفرق الذي ذكره بعض العلماء بين ( إن ) و ( إذا ), وكلاهما للشرط نترجمهما بالكلمة الإنجليزية ( if )

    هذا, ولكنْ, لا بد أن أذكر أن ( إذا ) قد يأتي أيضاً بمعنى الظرفيةِ دونَ الشرطِ وتكون معناها حينئذٍ مثلَ ( when )

    والله أعلم

    أنا لست عربيا وما زلت طالبا في هذه اللغة فإذا رأيت مني أي خطأ لغوي فأخبرني من فضلك بارك الله فيكم

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة موضوعات جديدة
  • لا تستطيع إضافة رد
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •