اعرض النتائج 1 من 1 إلى 1

الموضوع: علم اللغة ـ م سهيل فهمي شماس

  1. #1
    ركب الفصحاء

    معلومات شخصية

    رقم العضوية : 50988

    الكنية أو اللقب : شماس

    الجنس : ذكر

    البلد
    سوريا مدينة القامشلي

    معلومات علمية

    المؤهل العلمي : ماجستير

    التخصص : مهندس مدني

    معلومات أخرى

    التقويم : 1

    الوسام: بلا وسام حتى الآن
    تاريخ التسجيل30/11/2015

    آخر نشاط:11-07-2016
    الساعة:02:15 AM

    المشاركات
    10

    علم اللغة ـ م سهيل فهمي شماس

    ( هوى التعجيم 1) ـ م سهيل فهمي شماس
    منذ أيام راجعت بعض أطباء القلبية في دمشق، نتيجة لـ وكعة المت بي ــ الله يستر وتعدي على خير ــ .
    وقد طلبتُ من أحدهم تخديري بشكل أو بأخر قائلاً: اريد منكم ان تعطوني مهدئاً يـُدَرمخني قبل إجراء القثطرة.
    فنظر إلي الطبيب وقال شو معنى يـدَرمخني.
    أجبته: من درمخ يـُدَرمخ ويـتدرمخ ..الخ، وتعني يـُفِقد الإحساس فإذا ما ضرب أحدهم أخر على رأسه، درمخه أي أفقده الإحساس.
    فعاجلني الطبيب قائلاً: أيوه فهمت....هذه كلمة تركية، ولكننا في الشام لا نقول درمخ إنما طرمخ.
    فأجبتُ بأنفعال: ولماذا كلمة تركية؟، شو نحن معطوبي لسان أم أن الأتراك أكثر منا حضارةً حتى نقتبس منهم، إذا ما قمت يادكتور بالإطلاع على اللغة التركية ستكتشف وتتحقق من أن أكثر من ثمانين بالمئة من مفرداتها عربية، وباعتراف أتاتوركهم (ابو الأتراك ) الذي قرر يوماً أن يوأورب الأتراك، فأمر بتنقية اللغة التركية من المفردات العربية، ففشلت مساعيه لأن المؤسسة التي كلفها القيام بذلك خلصت إلى عدم إمكانية تصفية اللغة التركية من المفردات العربية لأنه في حال فعلت ذلك فإنه لن يتبقى من اللغة التركية شيئاً (1).
    ـــ ولأن الطبيب من العرب الأقحاح ويحمل العديد من البوردات الأمريكية، وجدت أنه يستحق مني بعض الشرح والعناء وخاصةً أنه أخطأ واقتحم عالم معرفتي، لذلك رحتُ أسوق في الموضوع قائلاً: لا يوجد على لساننا مفردة تركية واحدة كما يشاع، إنما هذه إستنتاجات تشير إلى جهلنا بعمق حضارتنا المعكوسة في لغتنا، وإليكَ الدليل: فـــ طرمخ اللفظ الشامي لـ درمخ كما تقول مركبة من الجذرين ( طر + مخ ) = حيث (طر هي المصدر من طار يطير...الخ + الـ مخ الذي هو إلا مخ الإنسان مركز الإحساس والتوازن والوعي) فتكون طرَمخ بمعنى طيران المخ أي فقدان الإحساس، أما دَرمخ التي نـستعملها عـندنا في الجزيرة فهـي من ذات العائلـة الدوائـية ــ عفواً ـــ اللغوية، لأنها مركبة من الجذرين ( در+ مخ ) = حيث ( در هي المصدر من دار يدور...الخ + الـ مخ ذاته )، وبذلك يكون معناها دوران المخ وطبعاً دوران المخ يفقد الإنسان التركيز والإحساس والتوازن والوعي، فإذا ما دار أحدنا دوراناً كافياً سقط فاقداً توازنه ووعيه، وهذه المفردات ومثلها الألاف التي اجترحها أسلافنا ولا زلنا نلغلغ بها حتى اليوم عجمها فقهاءنا اللغوين منذ نظموا مفرداتنا في قواميس وسموها معاجم!.
    هوامش:
    1- سميت الدائرة التي أسسها اتاتورك لتصفية اللغة التركية من المفردات العربية (مؤسسة تصفية تـُرك لغسي) وكانت النتيجة التي توصلت إليها مفاجئة لـأتاتورك الذي حلها مستسلماً للأمر الواقع، وللتوسع في الموضوع يمكن العودة لكتاب أتاتورك الصنم .
    2- ولأن أختصاصي بعيد عن اللغة وقواعدها، أترك تفاصيل إشتقاق درمخ وطرمخ لفقهاء مجامع لغتنا العربية حتى لا يبقون قابضين عاطلين.
    3- بعد مرور أشهر على ما ذكرتـ وبينما كنت اتابع قنال فضائية مصرية تعني بمحاربة الفساد، كان المتصل بالمذيعة على الهاتف يخبرها بتفاصيل عملية فساد يغطيها القضاء ولا نتيجة رغم الشكاوي والمتابعة .... فأجابته المذيعة : يعني مطرمخين القضية، ما يعني أن المصريين أيضاً يسخدمون طرمخ وبمعناها، ما يؤكد أنها من لغتنا العربية.
    القامشلي 15/12/2015

    التعديل الأخير من قِبَل سهيل فهمي شماس ; 21-12-2015 في 12:28 AM

تعليمات المشاركة

  • لا تستطيع إضافة موضوعات جديدة
  • لا تستطيع إضافة رد
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •